Scegliere lo spagnolo (elegir, escoger, preferir, decidir…)

Quando si tratta di scegliere come esprimere in spagnolo l’idea di scegliere si hanno a disposizione fondamentalmente due possibilità: elegir e escoger. I due verbi hanno quasi completamente lo stesso significato e quindi possono essere praticamente sempre interscambiati.

Acabo de elegir mi nuevo coche, cioè “Ho appena scelto la mia nuova auto”

Escoge los pantalones que quieres ponerte esta noche, cioè “Scegli i pantaloni che vuoi metterti stasera”

In alcuni casi, però, c’è una sfumatura differente nello “scegliere” che può rendere preferibile una delle due traduzioni, o almeno empiricamente così mi sembra: quando la scelta è tra elementi più o meno definiti in un insieme più o meno limitato, o quando la scelta è in verità l’individuazione della parte migliore o preferibile… qui escoger rende meglio l’idea e come detto non è più corretto ma solo più adatto…

Han quedado solo esos libros… puedes escoger los que quieras, cioè “Sono rimasti solo quei libri, puoi scegliere quelli che vuoi”

En tales asuntos es importante escoger las palabras adecuadas, ovvero “In circostanze così è importante scegliere le parole adeguate”

Trucco semplice per ricordarlo è coger (cogliere, prendere) contenuto dentro escoger, quando la scelta comporta cogliere, raccogliere o prendere tra ciò che è disponibile…

Infine, se scegliere vuol dire nettamente preferire o decidere allora come in italiano abbiamo anche preferir o decidir

Ha decidido marcharse a Buenos Aires, “Ha scelto di trasferirsi a Buenos Aires”

Alla prossima

Giovanni

 

 

 

Annunci

Mettere i puntini sulle i, o almeno le i (o sea, irregolarità della terza coniugazione)

Oggi per la prima volta – almeno così mi sembra – metto qui due righe sui verbi irregolari, in particolare su quelli della terza coniugazione. Questo suggerimento lo trovai nelle prime dispense di spagnolo stampate da internet e stranamente in nessun’altra parte più, anche se realmente utile.

Allora la storia è questa: in diverse grammatiche nella presentazione delle irregolarità viene riportato che i verbi della terza coniugazione che terminano in -entir, -ertir, -erir  (es. sentir, “sentire”) cambiano la -e della radice in -i alla

♦   3^ persona singolare e plurale del passato remoto (sintió, sintieron) e da qui, come forme verbali derivate, anche

     ♦   in tutto il congiuntivo imperfetto (sintiera, sintieras, sintiera, sintiéramos, sintierais, sintieran)

♦   1^ e 2^ persona plurale del congiuntivo presente (sintamos, sintáis) e da qui, essendo in verità prese dal congiuntivo,

     ♦   1^ persona plurale dell’imperativo affermativo e 1^ e 2^ persona plurale dell’imperativo negativo (no sintamos, no sintáis).

Ora fortuna o coincidenza vuole che in tutti questi casi la -i è seguita da un dittongo (-ie -io) oppure da una -a tonica, quindi un scorciatoia in caso di dubbi è che

  • per questi verbi la -e diventa -i davanti a dittongo o ad -a tonica (e solo in questo caso)
  • per tutti gli altri verbi della terza coniugazione con -e nella penultima sillaba (es. medir, “misurare”, pedir, “chiedere”) davanti a dittongo o ad -a tonica la -e continuerà a diventare -i  (midió, “misurò”), ma purtroppo diventerà -i anche in altri casi (yo mido, tú mides, él/ella mide… “io misuro”, “tu misuri”, “lui/lei misura”…)

Verbi comuni con irregolarità proprie come decirvenir sono da considerare a parte.

A presto

Ciao

Giovanni

 

Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo blog e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

Segui assieme ad altri 27 follower

Mantenlo Simple

Minimalismo, simplicidad, sencillez y trascendencia

Il blog del traduttore

Opinioni di un traduttore su un taccuino elettronico. Il blog di Ettore Mazzocca

Notebook Stories

Notebooks, journals, sketchbooks, diaries: in search of the perfect page...

Mario Benedetti

Mario Benedetti y su obra Poetica

El Blog para Aprender Español

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

El Viajero Astuto

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: