Poner y meter

A volte capita che le differenze tra l’italiano e lo spagnolo risiedano non tanto nei diversi significati che parole simili assumono ma siano il risultato del diverso destino che è toccato alle stesse nel tempo.

La differenza che c’è, ad esempio, nel parallelismo tra poner e meter spagnoli e porre/collocare e mettere in italiano è tutta qui: tra i due verbi spagnoli e quelli italiani passa più o meno lo stesso grado di differenze di significati e usi ma… ma poner è correntemente usato nella lingua parlata (di più, ha moltissimi usi idiomatici) mentre in italiano l’uso di porre/collocare è andato quanto meno diminuendo nella lingua parlata facendo affogare i suoi significati nell’altro verbo mettere. Nella lingua parlata, se nello spagnolo si mette o si pone, in italiano si mette solamente e suona quasi ricercato sentir dire collocare o porre.
Poner, quindi, racchiude tutti i significati che non contengono l’idea di inserimento, di inclusione di qualcosa in un luogo, un contesto o un ambito più o meno chiuso – o perlomeno tutti quei significati per cui ciò non sia il tratto caratterizzante – oscillando quindi tra collocare, applicare, aggiungere, installare e così via
Puso la libreta en el escritorio y se fue

Mise l’agenda sulla scrivania e se ne andò
No sé dónde poner la cómoda en mi habitación

No so dove mettere il comò nella mia stanza
Ma han aconsejado que ponga un anuncio en el periódico local para vender mi viejo coche

Mi hanno consigliato di mettere un annuncio sul giornale locale per vendere la mia vecchia auto
Hay que poner sal en el agua antes de que hierva

Bisogna aggiungere il sale nell’acqua prima che bolla
Dicen que van a poner otro restaurante en esta calle

Si dice che metterano un altro ristornate in questa strada
Me he puesto una pomada en el hombre que me duele

Mi sono messo una pomata sulla spalla che mi fa male
Meter, invece, fa più spesso riferimento all’idea di inserimento e introduzione, figurata o meno, cioè di qualcosa che si mette in qualcos’altro
¿Has metido tus corbata en la maleta?

Hai messo le tue cravatte nella valigia?
Le metió un panuelo en el bolsillo

Gli mise un fazzoletto in tasca
Metió mucho dinero en una asociación de voluntariado

Investì molti soldi in un’associazione di volontariato
Su hijo se metió en un lío de lo más peligroso

Suo figlio si mise in un casino pericolosissimo
Al cabo logró poner su nieta en el banco

Alla fine riuscì a mettere sua nipote in banca
Por culpa de sus amigos se le han metido en la cabezas ideas raras

Per colpa dei suoi amici si è messo in testa strane idee
Nada más volver se ha metido en la cama

Appena tornato si è messo a letto

L’elenco potrebbe essere ovviamente molto più lungo, considerando anche gli utilizzi idiomatici o le frasi fatte che si basano su poner e meter, ma l’idea di fondo rimarrebbe la stessa.

Nel prossimo post la stessa differenza verrà presentata per quitar e sacar, cioè togliere.

Ciao

Giovanni

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo blog e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

Segui assieme ad altri 32 follower

Mantenlo Simple

Minimalismo, simplicidad, sencillez e ideas para rumiar

Il blog del traduttore

Opinioni di un traduttore su un taccuino elettronico. Il blog di Ettore Mazzocca

Notebook Stories

Notebooks, journals, sketchbooks, diaries: in search of the perfect page...

El blog para aprender español

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

El Viajero Astuto

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: