Ciglia e sopracciglia spagnole

Come scritto in un post passato capita spesso che parole italiane con il gruppo -gl abbiano in spagnolo la lettera -j. È il caso di figlio (hijo), foglio (hoja),  aglio (ajo), moglie (mujer) e così via.

Il significato nelle due lingue, però, non è sempre corrispondente, come accade per la parola ciglia: las cejas, infatti, sono in realtà le  sopracciglia (esiste poi anche ceño, che sta ad indicare tutto l’arco sopraccigliare), e non le ciglia.

Se cejas può risultare fuorviante, possiamo però ricordare che le ciglia “pigiano” e “pestano” continuamente ogni volta che si aprono o si chiudono gli occhi così che la traduzione las pestañas non risulterà tanto strana.

Ciao

Giovanni

Gambas, camarones, langostinos, (o sea si fa presto a dire gamberi…)

Quando si cammina all’indietro si dice, a volte, che si “cammina come i gamberi”. Allora se associamo i gamberi a ciò che viene fatto al contrario di quanto normalmente succeda o ci si aspetti, ecco che risulterà più semplice ricordarsi che in castigliano il gambero è la gamba (che non indica quindi l’arto, ovvero la pierna), “il gamberetto” (un nostro diminutivo) è difatti el camarón (che suona come un accrescitivo) mentre “il gamberone” (un nostro accrescitivo) è el langostino (che suona come un diminutivo).

In verità, al di là di questo schema, mi sembra che l’attribuzione esatta del nome sia cosa abbastanza controversa e in discussione nel castigliano (ovvero diciamo lo spagnolo della Spagna), per non parlare dello spagnolo in generale, come in Sud America dove, ad esempio, spesso i due termini camarón e langostino sono usati in maniera opposta…

Ciao

Giovanni

 

Inserisci il tuo indirizzo email per seguire questo blog e ricevere notifiche di nuovi messaggi via e-mail.

Segui assieme ad altri 27 follower

Mantenlo Simple

Minimalismo, simplicidad, sencillez y trascendencia

Il blog del traduttore

Opinioni di un traduttore su un taccuino elettronico. Il blog di Ettore Mazzocca

Notebook Stories

Notebooks, journals, sketchbooks, diaries: in search of the perfect page...

Mario Benedetti

Mario Benedetti y su obra Poetica

BLOG DE LENGUA

ALBERTO BUSTOS

El Blog para Aprender Español

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

El Viajero Astuto

Un diario per condividere suggerimenti, idee e curiosità sulla lingua spagnola

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: